Siempre

Selva Almada: “Hay más atención a la literatura latinoamericana”

Las obras de Selva Almada han sido traducidas al francés, inglés, italiano, portugués, alemán, holandés, sueco, noruego y turco
22.05.2024

LONDRES, REINO UNIDO.- La argentina Selva Almada pertenece a una nueva corriente de escritores latinoamericanos que se está dando a conocer a nivel internacional. “Hay más atención a nuestra literatura estos últimos años”, reconoce en Londres, en una entrevista con AFP.

La escritora entrerriana de 51 años viajó a la capital británica, donde estará hasta el domingo, al ser seleccionada para optar al Booker International Prize, un prestigioso premio literario británico, que ganó el martes la alemana Jenny Erpenbeck, con su libro “Kairos”.

Almada, finalista con la traducción al inglés de su libro “No es un río”, fue destacada por los organizadores del prestigioso premio como “una de las voces más poderosas de la literatura latinoamericana contemporánea y una de las intelectuales feministas más influyentes de la región”.

Homenaje póstumo: entre sus obras vive el maestro César Manzanares

“Creo que en este momento la literatura latinoamericana está muy bien. Hay una variedad de autores, sobre todo de autoras mujeres, muy diversa, muy rica, con libros superinteresantes. Y también son autoras que, por suerte, son muy traducidas a distintas lenguas”, señala.

“Más allá del Booker, hay una atención a la literatura latinoamericana desde el resto del mundo estos últimos años, gracias a estos libros y a estas autoras”, añade.

Traducida a varios idiomas

Las obras de Selva Almada han sido traducidas al francés, inglés, italiano, portugués, alemán, holandés, sueco, noruego y turco.

La poesía vuelve a dar vida a Los Confines

“Cuando yo escribo un libro y lo publico en Argentina, su futuro siempre es bastante incierto. Así que el hecho de que se traduzca, que circule, que tenga nuevos lectores, para mí eso es una gran alegría. Y si eso además contribuye a difundir la literatura argentina y latinoamericana en el mundo, pues estoy doblemente feliz”, afirma.

“No es un río”, seleccionada en Londres, es la tercera novela de la autora, después de “El viento que arrasa” y “Ladrilleros”, tras haber empezado en el mundo de la poesía con “Mal de muñecas”.

“Haber sido seleccionada es muy importante para mí personalmente como autora, pero también como parte de la literatura latinoamericana, porque es un premio que es muy importante para poner a los libros en circulación y para que los lectores miren un poco también hacia los autores latinoamericanos”, explica la autora.

“No es un río”, que optaba al premio Booker puede considerarse el tercer capítulo de una trilogía de obras de Selva Almada, tras sus dos anteriores novelas, en la que explora el mundo de los hombres, centrándose en los vínculos afectivos que se suelen entablar entre ellos, como los sentimientos y la violencia.